• FM: 106,8 Mhz • 96 Mhz • 92,3 Mhz
  • AM: 1323 Khz • 1197 Khz • 1593 Khz
My Social Profile
Marosvásárhely, Romania
  • Valuta árfolyam

  • EUR5.0920 RON
  • USD4.3641 RON
  • GBP5.8241 RON
  • HUF1.3321 RON

Nyelvlecke – 73. rész November

VECINUL Vecino, jur că noiembrie e o conspirație meteorologică. Dimineața, cu înghețul matinal, aproape mi-au căzut urechile. Nu erau doar temperaturi scăzute, ci un frig pătrunzător de-mi îngheța sufletul.
VECINA Ei, e doar un pic de vreme rece. Dar știu ce zici. La noi noiembrie e ca un socru supărat: vine, stă, și când pleacă, te lasă traumatizat.
VECINUL Era o ceață deasă de nu mi-am văzut nici nasul. Tata a trebuit să întoarcă câinele, ca să latre spre poartă.
VECINA Asta e, vecine. Toată lumea suferă. Uite la mine: părul nu stă. Vremea e mereu umedă, iar eu mă simt ca o gogoașă uitată în abur.
VECINUL Da, au pornit ploile astea mărunte. Nici nu plouă ca lumea. E ca o amendă de parcare: nu te doare, doar te enervează.
VECINA Mai ales când vine cu un vânt puternic. Mi-a luat umbrela și a trebuit să alerg după ea trei minute. Noroc că mergeam oricum în direcția aceea.
VECINUL A fost și ninsoare timpurie, a nins exact zece fulgi aseară. Parcă cerul făcea probe tehnice: „Test, test, unu, doi, zece, doi, zece, fulg, pauză.”
VECINA Cerul, da. Cerul mohorât – parcă e în depresie existențială.
VECINUL Îl înțeleg. Dacă și eu aș sta toată ziua și m-aș uita la noi, probabil aș fi supărat și eu.
VECINA Știi cum se zice: noiembrie nu e o lună, e o stare de spirit.
VECINUL Măcar avem acești nopți lungi, ca să dormim bine. Păcat că eu dorm destul de prost.
VECINA Ne-am plâns bine, vecine, ne-am descărcat, acum hai să bem un ceai fierbinte și să așteptăm decembrie. Acolo măcar frigul are bun-simț: vine cu zăpadă, nu cu depresie.
VECINUL Ești o rază de soare, vecino. Una de noiembrie: rece, palidă și obosită, dar tot rază.

Cuvinte și expresii cheie:

îngheț matinal – reggeli fagy
temperaturi scăzute – alacsony hőmérséklet
frig pătrunzător – csípős, átható hideg
îmi îngheață sufletul – belém fagy a szufla
ceață deasă – sűrű köd
ploi mărunte – szitáló esők
vânt puternic – erős szél
ninsoare timpurie – korai havazás
cer mohorât – borongós ég
stare de spirit – lelkiállapot
nopți lungi – hosszú éjszakák
rază de soare – napsugár

SZOMSZÉD Szomszédasszony, esküszöm, ez a november egy meteorológiai összeesküvés. A reggeli fagy miatt majdnem leesett a fülem. Nem csak alacsony hőmérséklet volt, hanem olyan csípős hideg, hogy belém fagyott a szufla.
SZOMSZÉD NŐ Á, csak egy kicsit hűvös van. De értelek. Nálunk a november olyan, mint egy mogorva após: jön, ottmarad, és amikor elmegy, traumát hagy a lelkedben.
SZOMSZÉD Olyan sűrű köd volt, az orromig sem láttam. Apám meg kellett fordítsa a kutyát, hogy a kapu felé ugasson.
SZOMSZÉD NŐ Ez van, szomszéd. Mindenki szenved. Nézz rám: a hajam nem áll sehogy. Folyton nedvesség van, én meg úgy érzem magam, mint egy gőzben felejtett galuska.
SZOMSZÉD Igen, elkezdődtek ezek a szitáló esők. Nem is esik rendesen. Olyan, mint egy parkolócédula: nem fáj, csak idegesít.
SZOMSZÉD NŐ Főleg, ha erős szél fúj. Elvitte az esernyőmet, és három percig kellett utána futnom. Szerencsére úgyis abba az irányba mentem.
SZOMSZÉD Korai havazás is volt, pontosan öt pelyhet számoltam tegnap este. Mintha az ég technikai próbát tartott volna: „Teszt, egy, kettő, egy, kettő, tíz pehely, szünet.”
SZOMSZÉD NŐ Az ég, igen. A borongós ég – mintha egzisztenciális válságban lenne.
SZOMSZÉD Meg is értem. Ha egész nap ott ülnék fent és nézném az embereket, valószínűleg én is rosszkedvű lennék.
SZOMSZÉD NŐ Ahogy mondani szokás: a november nem egy hónap, hanem egy lelkiállapot.
SZOMSZÉD Legalább vannak ezek a hosszú éjszakáink, szóval jól tudunk aludni. Kár, hogy én rosszul alszom.
SZOMSZÉD NŐ Kipanaszkodtuk magunkat, szomszéd, kiengedtük a gőzt, most igyunk egy forró teát, és várjuk a decembert. Legalább a hidegnek van modora: hóval jön, nem depresszióval.
SZOMSZÉD Olyan vagy, szomszédasszony, mint egy napsugár. Igaz, hogy csak novemberi – hideg, sápadt és fáradt –, de attól még napsugár.

Kulcsszavak és kifejezések:

reggeli fagy – îngheț matinal
alacsony hőmérséklet – temperaturi scăzute
csípős hideg – frig pătrunzător
belém fagy a szufla – îmi îngheață sufletul
sűrű köd – ceață deasă
szitáló esők – ploi mărunte
erős szél – vânt puternic
korai havazás – ninsoare timpurie
borongós ég – cer mohorât
lelkiállapot – stare de spirit
hosszú éjszakák – nopți lungi
napsugár – rază de soare